<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Блог отаку</title>
	<atom:link href="http://kruchu.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kruchu.com</link>
	<description>Описание вашего блога</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Apr 2010 19:45:20 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Значение слов</title>
		<link>http://kruchu.com/slova/</link>
		<comments>http://kruchu.com/slova/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 19:33:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Новости]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kruchu.com/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[В одной из предыдущих списке слов мы разобрались со всевозможными глупостями. А сегодня поговорим о таких глупостях, которые аж на свете не бывает.
1.馬鹿 な &#8211; невозможен, абсурдный. Часто используется с растяжением или повторением первого состава:  &#8211; Насмешливое или презрительное
ば あ か な &#8211; Да что ты мелешь / Не бывает такого / Такого не [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>В одной из предыдущих списке слов мы разобрались со всевозможными глупостями. А сегодня поговорим о таких глупостях, которые аж на свете не бывает.</p>
<p>1.馬鹿 な &#8211; невозможен, абсурдный. Часто используется с растяжением или повторением первого состава:  &#8211; Насмешливое или презрительное</p>
<p>ば あ か な &#8211; Да что ты мелешь / Не бывает такого / Такого не может произойти.</p>
<p>ばあ か な использует, например, отрицательный герой, когда один из его приспешниками робко предполагает, что положительный герой может выжить, если на него упадет небоскреб.  &#8211; Испуганное</p>
<p>ば ー ばか な, &#8211; когда оказывается, что то, что ну никак не могло случиться, таки случилось или же случается прямо перед глазами. Так реагирует вышеупомянутый отрицательный герой, видит положительного, который целый и невредимым выбирается из-под обломков небоскреба.</p>
<p>2.ばかばかしい &#8211; бессмысленный, неуместный, абсурдный &#8211; происходит от того же слова, что и 馬鹿 な, и похожий за использованием в ば あ か な.</p>
<p>3.まさか &#8211; очень популярное слово в аниме, которое означает Не может быть! Да что вы! или же, с возражениями, Навряд разве.  В предложении стоит в начале и означает некоторое скепсис по отношению к высказанному, например Да не может быть, чтобы он в нее влюбился! Ха-ха-ха! Вот бы была оказия!  Отдельно может использоваться по-разному:  &#8211; Недоверчиво-удивленное, в ответ на чьи-то слова: что вы говорите? / Неужели? Например: Что вы говорите? Тот скромный вежливый мальчик, который всегда поднимал мне сумку, оказался ярым отаку, который собирал хентайной игрушки?) Не могу поверить!</p>
<p>- Небрежное まあ さ か означает Не верю, (что они на это решатся) / Сомневаюсь, (что у него хватит мозгов) / Но вряд чтобы &#8230; и т.д.</p>
<p>- Испуганное, подозрительное или задумчивое まさか означает некоторое предположение относительно ситуации, которая развилась не в том направлении, в котором предполагалось. Например, карабкаются двое. Один заявляет:  &#8211; Ну, тебе конец! Сейчас я уничтожу тебя своей мегасекретною Супертехника, против которого нет защиты (здесь он ее детально описывает, несмотря на надсекретнисть)! Держись!  Следует удар, герой довольно скалится &#8230; когда же видит, что противник, которого мало развезти по асфальту, преспокойно поднимается на ноги. В этом месте героя охватывают следующие мысли:  &#8220;Он жив! Как такое могло случиться?</p>
<p>まさか? .. Неужели он разгадал мою метода? Нашел противодействие? Предвидел мои движения и уклонился? &#8230;&#8221;  Любой догадка может быть как верным, так и ложным. Поэтому и в этом случае герой или получает удар, утрамбовывает его в стену, и ему остается только удивленно бормотать</p>
<p>ば ー ばか な, или же он сам поймет, что &#8220;いいえ / 違う Здесь дело в чем-то другом &#8230;&#8221;, и битва продолжается дальше, как себе и мала.</p>
<p>4.あり えない &#8211; собственно, невозможен: вторая основа от 有る быть + 得る суффикс возможности + возражения ない. Заметим, что утверждающая форма 有り得る читается как ариуру.</p>
<p>5.嘘 &#8211; это ложь, неправда, обман. А отдельный возглас うそ! Можно перевести как Не может быть! / Не верю глазам своим!  На сегодня все. И помните, что если кто заявляет вам: не занимайся глупостями, потому японский язык выучить невозможно!, То это чистейшая ложь.</p>
<p>Удачи вам!また ね.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kruchu.com/slova/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
